Նախագծայն՝ թարգմանությու

Птицы и сети

Охотник поставил у озера сети и накрыл много птиц. Птицы были большие, подняли сеть и улетели с ней. Охотник побежал за птицами. Мужик увидал, что охотник бежит, и говорит:
— И куда бежишь? Разве пешком можно догнать птицу?
Охотник сказал:
— Кабы одна была птица, я бы не догнал, а теперь догоню.
Так и сделалось. Как пришёл вечер, птицы потянули на ночлег, каждая в свою сторону: одна к лесу, другая к болоту, третья в поле; и все с сетью упали на землю, и охотник взял их.

Թռչուններ և ցանցեր

Որսորդը լեռների մոտ տեղադրեց ցանցեր և ծածկեց բազմաթիվ թռչուններ:Թռչունները մեծ էին, բարձրացնում էին ցանցը եւ թռավ նրա հետ:Որսորդը թռչուններից հետո վազեց: Գյուղացին տեսավ, որ որսորդը վազում էր և ասում.
—Իսկ որտեղ եք աշխատում: Հնարավոր է ոտքով թռչուն բռնել:
Որսորդն ասաց.
—Եթե միայն թռչուն էր, ես չէի բռնի, բայց հիմա բռնելու եմ:
Դա արեց:Երբ երեկոն եկավ, թռչունները քաշեցին գիշերը, յուրաքանչյուրը իր ուղղությամբ.մեկը անտառին, մյուսը, ճահիճին, երրորդը, դաշտում: Եվ զէնքով բոլորը գետին ընկան, և որսորդը բռնեց զանոնք:

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s